“sporting house”可不是你想的“体育馆”啊!去了会出大事的!

话说英文毕竟跟咱们中文是不一样,有时候语言也不仅仅是语言,因为它暗含了文化在里头。

比如这一期我们要学的三个表达,看上去字面意思好像很好理解,但是真实意思千差万别。

举个例子,“sporting house”可不是你想的“体育馆”啊!去了会出大事的!

sporting house可不是体育馆喽,而是你男朋友一去你就可以甩手不要他的地方。

也就是说study是一个用于阅读,写字,学习的地方——也就是咱们常说的“书房”。

Bring down the house,字面意思是把房子推倒,但是实际上,它经常被延伸成一个非常赞的表达。

你想一下,当你开心的时候,欢笑声是不是可以掀翻掉整个屋顶,把房子都推倒了,这就是bring down the house呀!

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。